--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: sola <spla@mastodont.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
+"akkoma-backend-errors/ca/>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
+
+## This file is a PO Template file.
+##
+## `msgid`s here are often extracted from source code.
+## Add new translations manually only if they're dynamic
+## translations that can't be statically extracted.
+##
+## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
+## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
+## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
+## From Ecto.Changeset.cast/4
+msgid "can't be blank"
+msgstr "No pot estar en blanc"
+
+## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
+msgid "has already been taken"
+msgstr "ja s'ha agafat"
+
+## From Ecto.Changeset.put_change/3
+msgid "is invalid"
+msgstr "és invàlid"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_format/3
+msgid "has invalid format"
+msgstr "té format invàlid"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
+msgid "has an invalid entry"
+msgstr "té una entrada no vàlida"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
+msgid "is reserved"
+msgstr "està reservat"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
+msgid "does not match confirmation"
+msgstr "no coincideix amb la confirmació"
+
+## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
+msgid "is still associated with this entry"
+msgstr "està encara associat amb aquesta entrada"
+
+msgid "are still associated with this entry"
+msgstr "estan encara associats amb aquesta entrada"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_length/3
+msgid "should be %{count} character(s)"
+msgid_plural "should be %{count} character(s)"
+msgstr[0] "hauria de ser %{count} caràcter"
+msgstr[1] "hauria de ser %{count} caràcters"
+
+msgid "should have %{count} item(s)"
+msgid_plural "should have %{count} item(s)"
+msgstr[0] "hauria de tenir %{count} article"
+msgstr[1] "hauria de tenir %{count} articles"
+
+msgid "should be at least %{count} character(s)"
+msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
+msgstr[0] "hauria de ser al menys %{count} caràcter"
+msgstr[1] "hauria de ser al menys %{count} caràcters"
+
+msgid "should have at least %{count} item(s)"
+msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
+msgstr[0] "hauria de tenir al menys %{count} article"
+msgstr[1] "hauria de tenir al menys %{count} articles"
+
+msgid "should be at most %{count} character(s)"
+msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
+msgstr[0] "hauria de ser com a molt %{count} caràcter"
+msgstr[1] "hauria de ser com a molt %{count} caràcters"
+
+msgid "should have at most %{count} item(s)"
+msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
+msgstr[0] "com a molt hauria de ser %{count} article"
+msgstr[1] "com a molt haurien de ser %{count} articles"
+
+## From Ecto.Changeset.validate_number/3
+msgid "must be less than %{number}"
+msgstr "ha de ser menor que %{number}"
+
+msgid "must be greater than %{number}"
+msgstr "ha de ser major que %{number}"
+
+msgid "must be less than or equal to %{number}"
+msgstr "ha de ser menor o igual a %{number}"
+
+msgid "must be greater than or equal to %{number}"
+msgstr "ha de ser més gran o igual a %{number}"
+
+msgid "must be equal to %{number}"
+msgstr "ha de ser igual a %{number}"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:523
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Account not found"
+msgstr "Compte no trobat"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Already voted"
+msgstr "Ja votada"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:402
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad request"
+msgstr "Mala Sol·licitud"
+
+#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:97
+#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Can't display this activity"
+msgstr "No es pot mostrar aquesta activitat"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:325
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Can't find user"
+msgstr "No es pot trobar l'usuari"
+
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Can't get favorites"
+msgstr "No es poden obtenir els favorits"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:482
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cannot post an empty status without attachments"
+msgstr "No es pot publicar un apunt buit sense adjunts"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:441
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
+msgstr "El comentari ha de ser fins a %{max_size} caràcters"
+
+#: lib/pleroma/config_db.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Config with params %{params} not found"
+msgstr "Configuració amb paràmetres %{params} no trobada"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not delete"
+msgstr "No es pot esborrar"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:217
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not favorite"
+msgstr "No es pot afavorir"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not unfavorite"
+msgstr "No es pot desfer el favorit"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not unrepeat"
+msgstr "No es pot desfer la repetició"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not update state"
+msgstr "No es pot actualitzar l'apunt"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid CAPTCHA"
+msgstr "CAPTCHA invàlid"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:144
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:631
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid credentials"
+msgstr "Credencials invàlides"
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid credentials."
+msgstr "Credencials invàlides."
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:337
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid indices"
+msgstr "Index invàlids"
+
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid parameters"
+msgstr "Paràmetres invàlids"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:349
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Contrasenya invàlida."
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid request"
+msgstr "Sol·licitud invàlida"
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Kocaptcha service unavailable"
+msgstr "Servei Kocaptcha no disponible"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Missing parameters"
+msgstr "Falten paràmetres"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:477
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No such conversation"
+msgstr "No hi ha tal conversa"
+
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:171
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:197
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No such permission_group"
+msgstr "No existeix permission_group"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:515
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
+#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:16
+#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:69
+#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:132
+#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not found"
+msgstr "No trobat"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:308
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Poll's author can't vote"
+msgstr "L'autor de l'enquesta no pot votar-hi"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:39
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:51
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:52
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:326
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Record not found"
+msgstr "Registre no trobat"
+
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
+#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:78
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:42
+#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Alguna cosa ha anat malament"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The message visibility must be direct"
+msgstr "La visibilitat del missatge ha de ser directe"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:492
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The status is over the character limit"
+msgstr "L'apunt està per sobre del limit de caràcters"
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This resource requires authentication."
+msgstr "Aquest recurs requereix autenticació."
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/rate_limiter.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Throttled"
+msgstr "Estrangulat"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:338
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Too many choices"
+msgstr "Massa opcions"
+
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can't revoke your own admin status."
+msgstr "No pots revocar el teu propi estat d'administrador."
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:243
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your account is currently disabled"
+msgstr "El teu compte està actualment desactivat"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:205
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:356
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
+msgstr "Al teu inici de sessió li falta una adreça de correu confirmada"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:403
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
+msgstr "no puc llegir la safata d'entrada de %{nickname} com a %{as_nickname}"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:502
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
+msgstr ""
+"no es pot actualitzar la safata de sortida de %{nickname} com a "
+"%{as_nickname}"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:475
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "conversation is already muted"
+msgstr "la conversa ja està silenciada"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:521
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mascots can only be images"
+msgstr "les mascotes només poden ser imatges"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "not found"
+msgstr "no trobat"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:437
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad OAuth request."
+msgstr "Sol·licitu OAuth dolenta."
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CAPTCHA already used"
+msgstr "CAPTCHA ja usat"
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CAPTCHA expired"
+msgstr "CAPTCHA expirat"
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallat"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:453
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Failed to authenticate: %{message}."
+msgstr "No s'ha pogut autenticar: %{message}."
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Failed to set up user account."
+msgstr "No s'ha pogut configurar el compte d'usuari."
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/o_auth_scopes_plug.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
+msgstr "Permisos insuficients: %{permissions}."
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:22
+#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Username/Password"
+msgstr "Usuari/Contrasenya invàlids"
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid answer data"
+msgstr "dada de resposta invàlida"
+
+#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Nodeinfo schema version not handled"
+msgstr "Versió no controlada del Esquema Nodeinfo"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This action is outside the authorized scopes"
+msgstr "Aquesta acció és fora dels àmbits autoritzats"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown error, please check the details and try again."
+msgstr "Error desconegut, si us plau verifica els detalls i prova-ho de nou."
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:136
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unlisted redirect_uri."
+msgstr "redirect_uri no llistada."
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:433
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
+msgstr "Proveïdor OAuth no compatible: %{provider}."
+
+#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Uploader callback timeout"
+msgstr "Temps d'espera esgotat del callback del carregador"
+
+#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bad request"
+msgstr "sol·licitud dolenta"
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CAPTCHA Error"
+msgstr "Error CAPTCHA"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not add reaction emoji"
+msgstr "No es pot afegir la reacció emoji"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Could not remove reaction emoji"
+msgstr "No es pot treure la reacció emoji"
+
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
+msgstr "CAPTCHA invàlid (Falta el paràmetre: %{name})"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List not found"
+msgstr "Llista no trobada"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Missing parameter: %{name}"
+msgstr "Falta el paràmetre: %{name}"
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:232
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Password reset is required"
+msgstr "Es requereix restablir la contrasenya"
+
+#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/announcement_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/chat_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/config_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/frontend_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/instance_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/instance_document_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/invite_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/media_proxy_cache_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/o_auth_app_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/relay_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/user_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6
+#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/fallback/redirect_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/manifest_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/announcement_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:11
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/directory_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/mongoose_im/mongoose_im_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/o_auth/mfa_controller.ex:10
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/app_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/backup_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/chat_controller.ex:5
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/conversation_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_file_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_reaction_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/instances_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/notification_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/report_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7
+#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/user_import_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6
+#: lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
+msgstr ""
+"Violació de seguretat: la verificació dels àmbits OAuth no ha estat ni "
+"controlada ni explícitament omesa."
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
+msgstr "Autenticació de dos factor activada, has d'usar un token d'accés."
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
+msgstr "La subscripció Web push està desactivada en aquesta instància Akkoma"
+
+#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
+msgstr "No pots revocar els teu propi estat de admin/moderador."
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "authorization required for timeline view"
+msgstr "es requereix autorització per a veure la línia de temps"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access denied"
+msgstr "Accés denegat"
+
+#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:322
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This API requires an authenticated user"
+msgstr "Aquesta API requereix un usuari autenticat"
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:26
+#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User is not an admin."
+msgstr "L'usuari no és un admin."
+
+#: lib/pleroma/user/backup.ex:75
+#, elixir-format
+msgid "Last export was less than a day ago"
+msgid_plural "Last export was less than %{days} days ago"
+msgstr[0] "La darrera exportació va ser fa menys d'un dia"
+msgstr[1] "La darrera exportació va ser fa menys de %{days} dies"
+
+#: lib/pleroma/user/backup.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Backups require enabled email"
+msgstr "Les copies de seguretat requereixen un correu activat"
+
+#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:434
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
+msgstr ""
+"Limit de caràcters (%{limit} characters) excedit, conté %{length} caràcters"
+
+#: lib/pleroma/user/backup.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Email is required"
+msgstr "Es requereix correu"
+
+#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:507
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Too many attachments"
+msgstr "Massa adjunts"
+
+#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:33
+#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_staff_plug.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User is not a staff member."
+msgstr "L'usuari no és un membre del equip."
+
+#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:366
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your account is awaiting approval."
+msgstr "El teu compte espera aprovació."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-28 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: sola <spla@mastodont.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
+"akkoma-backend-static-pages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
## This file is a PO Template file.
##
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
-
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow authorization button"
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritza"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error fetching user"
-msgstr ""
+msgstr "Error obtenint usuari"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow header"
msgid "Remote follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment remot"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
msgid "Authentication code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi d'autenticació"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "placeholder text for password entry"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "placeholder text for username entry"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow authorization button for login"
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritza"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritza"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error following account"
-msgstr ""
+msgstr "Error seguint el compte"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow header, need login"
msgid "Log in to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sessió per a seguir"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow mfa header"
msgid "Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació de dos factors"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow success"
msgid "Account followed!"
-msgstr ""
+msgstr "Compte seguit!"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "placeholder text for account id"
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID del teu compte, p.e. maria@exemple.cat"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow error"
msgid "Error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %{error}"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "remote follow header"
msgid "Remotely follow %{nickname}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir remotament %{nickname}"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset button"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset failed homepage link"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina d'inici"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset failed message"
msgid "Password reset failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error al restablir la contrasenya"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmació"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset form password prompt"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset invalid token message"
msgid "Invalid Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token Invàlid"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset successful homepage link"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina d'inici"
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset successful message"
msgid "Password changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya canviada!"
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
msgctxt "tag feed description"
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
msgstr ""
+"Aquests son apunts públics etiquetats amb #%{tag}. Pots interactuar amb ells "
+"si tens un compte en qualsevol lloc del fedivers."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth authorization exists page title"
msgid "Authorization exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existeix autorització"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth authorize approve button"
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprova"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth authorize cancel button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth authorize message"
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
msgstr ""
+"L'aplicació <strong>%{client_name}</strong> sol·licita accés al teu compte."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth authorized page title"
msgid "Successfully authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritzat amb èxit"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth external provider page title"
msgid "Sign in with external provider"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sessió amb proveïdor extern"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth external provider sign in button"
msgid "Sign in with %{strategy}"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sessió amb %{strategy}"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth login button"
msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sessió"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth login password prompt"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth login username prompt"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register nickname prompt"
msgid "Pleroma Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom Akkoma"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
msgstr ""
+"Tria amb cura! No podràs canviar-ho més tard. En canvi, podràs canviar el "
+"teu nom a mostrar."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page email prompt"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
msgstr ""
+"Si desitges registrar un compte nou, si us plau proporciona els detalls a "
+"continuació."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page login button"
msgid "Proceed as existing user"
-msgstr ""
+msgstr "Procedir com a usuari existent"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page login password prompt"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page login prompt"
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament, inicia sessió per a connectar amb un compte existent."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page login username prompt"
msgid "Name or email"
-msgstr ""
+msgstr "Nom o correu"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page register button"
msgid "Proceed as new user"
-msgstr ""
+msgstr "Procedir com a usuari nou"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page title"
msgid "Registration Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalls del registre"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth register page title"
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
msgstr ""
+"Aquesta és la primera vegada que ens visites! Si us plau introdueix el teu "
+"sobrenom a Akkoma."
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth scopes message"
msgid "The following permissions will be granted"
-msgstr ""
+msgstr "Es concediran els següents permisos"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "oauth token code message"
msgid "Token code is <br>%{token}"
-msgstr ""
+msgstr "El codi del Token és <br>%{token}"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa auth code prompt"
msgid "Authentication code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi d'autenticació"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa auth page title"
msgid "Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació de dos factors"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
msgid "Enter a two-factor recovery code"
-msgstr ""
+msgstr "Entra el codi de recuperació de dos factors"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa auth verify code button"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa recover page title"
msgid "Two-factor recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperació de dos factors"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
msgid "Recovery code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de recuperació"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
msgid "Enter a two-factor code"
-msgstr ""
+msgstr "Entra el codi de dos factors"
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
msgid "Remote follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment remot"
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email header line"
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hola %{nickname}, aquí està el que t'has perdut!"
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email receiver address"
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
msgstr ""
+"L'adreça de correu a la que estàs subscrit és <a href='mailto:%{@user.email}"
+"' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email sending reason"
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
msgstr ""
+"Has rebut aquest correu perquè t'has registrat per a rebre correus resum des "
+"de l'instància Akkoma <b>%{instance}2</b>."
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email unsubscribe action"
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
-msgstr ""
+msgstr "Per a donar-te de baixa, si us plau ves a %{here}."
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "aquí"
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR DE CANCEL·LACIÓ DE LA SUBSCRIPCIÓ"
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
-msgstr ""
+msgstr "SUBSCRIPCIÓ CANCEL·LADA AMB ÈXIT"
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
#, elixir-format
msgctxt "new followers count header"
msgid "%{count} New Follower"
msgid_plural "%{count} New Followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} Nou Seguidor"
+msgstr[1] "%{count} Nous Seguidors"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "account archive email body - self-requested"
msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
msgstr ""
+"<p>Has sol·licitat una copia de seguretat completa del teu compte Akkoma. "
+"Està llest per a descarrega:</p>\n"
+"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "account archive email subject"
msgid "Your account archive is ready"
-msgstr ""
+msgstr "L'arxiu del teu compte està preparat"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "approval pending email body"
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
msgstr ""
+"<h3>Esperant aprovació</h3>\n"
+"<p>El teu compte a %{instance_name} està sent revisat per l'equip. Rebràs un "
+"altre correu quan el teu compte estigui aprovat.</p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "approval pending email subject"
msgid "Your account is awaiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "El teu compte està esperant aprovació"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "confirmation email body"
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<h3>Gràcies per registrar-te a %{instance_name}</h3>\n"
+"<p>Es requereix correu de confirmació per a activar el reu compte.</p>\n"
+"<p>Si us plau clica en l'enllaç següent per a <a href=\"%{confirmation_url}\""
+">activar el teu compte</a>.</p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "confirmation email subject"
msgid "%{instance_name} account confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "confirmació del compte a %{instance_name}"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "digest email subject"
msgid "Your digest from %{instance_name}"
-msgstr ""
+msgstr "El teu resum des de %{instance_name}"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset email body"
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
msgstr ""
+"<h3>Restableix la teva contrasenya a %{instance_name}</h3>\n"
+"<p>Algú ha sol·licitat un canvi de contrasenya per el teu compte a "
+"%{instance_name}.</p>\n"
+"<p>Si has estat tu, visita el següent enllaç per a procedir: <a href=\""
+"%{password_reset_url}\">restablir contrasenya</a>.</p>\n"
+"<p>Si ha estat algú altre, no et preocupis: les teves dades estan segures i "
+"la teva contrasenya no s'ha canviat.</p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "password reset email subject"
msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir contrasenya"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "successful registration email body"
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
msgstr ""
+"<h3>Hola @%{nickname},</h3>\n"
+"<p>El teu compte a %{instance_name} ha estat registrar amb èxit.</p>\n"
+"<p>No es requereix cap altre acció per a activar el teu compte.</p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "successful registration email subject"
msgid "Account registered on %{instance_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Compte registrat a %{instance_name}"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "user invitation email body"
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<h3>Has estat invitat a %{instance_name}</h3>\n"
+"<p>%{inviter_name} t'invita a unir-te a %{instance_name}, una instància de "
+"la plataforma de xarxa social federada Akkoma.</p>\n"
+"<p>Clica el següent enllaç per a registrar-te: <a href=\"%{registration_url}"
+"\">accepta invitació</a>.</p>\n"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "user invitation email subject"
msgid "Invitation to %{instance_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Invitació per %{instance_name}"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "welcome email html body"
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "welcome email subject"
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "welcome email text body"
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "account archive email body - admin requested"
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
msgstr ""
+"<p>L'Administrador @%{admin_nickname} ha sol·licitat una copia de seguretat "
+"completa del teu compte Akkoma. Està preparat per a descarrega:</p>\n"
+"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"