Merge branch 'origin/develop' into Weblate.
authorWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 1 Aug 2022 12:48:29 +0000 (12:48 +0000)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 1 Aug 2022 12:48:29 +0000 (12:48 +0000)
1  2 
priv/gettext/ca/LC_MESSAGES/errors.po

index 0fde4784e6461d37af4c3831535a5897f4678d5a,e1dd11cc726041ef90b5fe4fbd7027ce18e54796..f45f21e31d0a88f3203f8be526d4926ef3edcc44
@@@ -10,57 -11,58 +10,57 @@@ msgstr "
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
 -
 -## This file is a PO Template file.
 -##
 -## `msgid`s here are often extracted from source code.
 -## Add new translations manually only if they're dynamic
 -## translations that can't be statically extracted.
 -##
 -## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
 -## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
 -## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
 -## From Ecto.Changeset.cast/4
 +"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.1\n"
 +
- ## This file is a PO Template file.
- ##
- ## `msgid`s here are often extracted from source code.
- ## Add new translations manually only if they're dynamic
- ## translations that can't be statically extracted.
- ##
- ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
- ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
- ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
- ## From Ecto.Changeset.cast/4
++# # This file is a PO Template file.
++# #
++# # `msgid`s here are often extracted from source code.
++# # Add new translations manually only if they're dynamic
++# # translations that can't be statically extracted.
++# #
++# # Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
++# # date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
++# # effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
++# # From Ecto.Changeset.cast/4
  msgid "can't be blank"
- msgstr ""
+ msgstr "No pot estar en blanc"
  
--## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
++# # From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
  msgid "has already been taken"
- msgstr ""
+ msgstr "ja s'ha agafat"
  
--## From Ecto.Changeset.put_change/3
++# # From Ecto.Changeset.put_change/3
  msgid "is invalid"
- msgstr ""
+ msgstr "és invàlid"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_format/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_format/3
  msgid "has invalid format"
- msgstr ""
+ msgstr "té format invàlid"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_subset/3
  msgid "has an invalid entry"
- msgstr ""
+ msgstr "té una entrada no vàlida"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
  msgid "is reserved"
- msgstr ""
+ msgstr "està reservat"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
  msgid "does not match confirmation"
- msgstr ""
+ msgstr "no coincideix amb la confirmació"
  
--## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
++# # From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
  msgid "is still associated with this entry"
- msgstr ""
+ msgstr "està encara associat amb aquesta entrada"
  
  msgid "are still associated with this entry"
- msgstr ""
+ msgstr "estan encara associats amb aquesta entrada"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_length/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_length/3
  msgid "should be %{count} character(s)"
  msgid_plural "should be %{count} character(s)"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr[0] "hauria de ser %{count} caràcter"
+ msgstr[1] "hauria de ser %{count} caràcters"
  
  msgid "should have %{count} item(s)"
  msgid_plural "should have %{count} item(s)"
@@@ -84,160 -86,160 +84,132 @@@ msgstr[1] "hauria de ser com a molt %{c
  
  msgid "should have at most %{count} item(s)"
  msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr[0] "com a molt hauria de ser %{count} article"
+ msgstr[1] "com a molt haurien de ser %{count} articles"
  
--## From Ecto.Changeset.validate_number/3
++# # From Ecto.Changeset.validate_number/3
  msgid "must be less than %{number}"
- msgstr ""
+ msgstr "ha de ser menor que %{number}"
  
  msgid "must be greater than %{number}"
- msgstr ""
+ msgstr "ha de ser major que %{number}"
  
  msgid "must be less than or equal to %{number}"
- msgstr ""
+ msgstr "ha de ser menor o igual a %{number}"
  
  msgid "must be greater than or equal to %{number}"
- msgstr ""
+ msgstr "ha de ser més gran o igual a %{number}"
  
  msgid "must be equal to %{number}"
- msgstr ""
+ msgstr "ha de ser igual a %{number}"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:523
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Account not found"
- msgstr ""
+ msgstr "Compte no trobat"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:316
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Already voted"
- msgstr ""
+ msgstr "Ja votada"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:402
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Bad request"
- msgstr ""
+ msgstr "Mala Sol·licitud"
  
  #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:97
  #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:103
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Can't display this activity"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot mostrar aquesta activitat"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:325
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Can't find user"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot trobar l'usuari"
  
  #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:80
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Can't get favorites"
- msgstr ""
+ msgstr "No es poden obtenir els favorits"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:482
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Cannot post an empty status without attachments"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot publicar un apunt buit sense adjunts"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:441
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
- msgstr ""
+ msgstr "El comentari ha de ser fins a %{max_size} caràcters"
  
  #: lib/pleroma/config_db.ex:200
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Config with params %{params} not found"
- msgstr ""
+ msgstr "Configuració amb paràmetres %{params} no trobada"
  
--#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167
--#: lib/pleroma/web/common_api.ex:171
--#, elixir-autogen, elixir-format
++#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167 lib/pleroma/web/common_api.ex:171
  msgid "Could not delete"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot esborrar"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:217
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Could not favorite"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot afavorir"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:254
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Could not unfavorite"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot desfer el favorit"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:202
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Could not unrepeat"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot desfer la repetició"
  
--#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530
--#: lib/pleroma/web/common_api.ex:539
--#, elixir-autogen, elixir-format
++#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530 lib/pleroma/web/common_api.ex:539
  msgid "Could not update state"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot actualitzar l'apunt"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:205
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Error."
- msgstr ""
+ msgstr "Error."
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:105
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid CAPTCHA"
- msgstr ""
+ msgstr "CAPTCHA invàlid"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:144
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:631
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid credentials"
- msgstr ""
+ msgstr "Credencials invàlides"
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:42
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid credentials."
- msgstr ""
+ msgstr "Credencials invàlides."
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:337
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid indices"
- msgstr ""
+ msgstr "Index invàlids"
  
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid parameters"
- msgstr ""
+ msgstr "Paràmetres invàlids"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:349
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid password."
- msgstr ""
+ msgstr "Contrasenya invàlida."
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:255
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid request"
- msgstr ""
+ msgstr "Sol·licitud invàlida"
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:108
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Kocaptcha service unavailable"
- msgstr ""
+ msgstr "Servei Kocaptcha no disponible"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:140
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Missing parameters"
- msgstr ""
+ msgstr "Falten paràmetres"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:477
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "No such conversation"
- msgstr ""
+ msgstr "No hi ha tal conversa"
  
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:171
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:197
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:239
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "No such permission_group"
- msgstr ""
+ msgstr "No existeix permission_group"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:515
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
  #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:69
  #: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:132
  #: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:84
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Not found"
- msgstr ""
+ msgstr "No trobat"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:308
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Poll's author can't vote"
- msgstr ""
+ msgstr "L'autor de l'enquesta no pot votar-hi"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:39
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:52
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:326
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Record not found"
- msgstr ""
+ msgstr "Registre no trobat"
  
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
  #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:78
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:42
  #: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:138
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Something went wrong"
- msgstr ""
+ msgstr "Alguna cosa ha anat malament"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:143
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "The message visibility must be direct"
- msgstr ""
+ msgstr "La visibilitat del missatge ha de ser directe"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:492
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "The status is over the character limit"
- msgstr ""
+ msgstr "L'apunt està per sobre del limit de caràcters"
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:36
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "This resource requires authentication."
- msgstr ""
+ msgstr "Aquest recurs requereix autenticació."
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/rate_limiter.ex:208
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Throttled"
- msgstr ""
+ msgstr "Estrangulat"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:338
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Too many choices"
- msgstr ""
+ msgstr "Massa opcions"
  
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:268
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "You can't revoke your own admin status."
- msgstr ""
+ msgstr "No pots revocar el teu propi estat d'administrador."
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:243
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:333
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Your account is currently disabled"
- msgstr ""
+ msgstr "El teu compte està actualment desactivat"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:205
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:356
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
- msgstr ""
+ msgstr "Al teu inici de sessió li falta una adreça de correu confirmada"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:403
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
- msgstr ""
+ msgstr "no puc llegir la safata d'entrada de %{nickname} com a %{as_nickname}"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:502
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  msgstr ""
+ "no es pot actualitzar la safata de sortida de %{nickname} com a "
+ "%{as_nickname}"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:475
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "conversation is already muted"
- msgstr ""
+ msgstr "la conversa ja està silenciada"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:521
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "error"
- msgstr ""
+ msgstr "error"
  
  #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:34
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "mascots can only be images"
- msgstr ""
+ msgstr "les mascotes només poden ser imatges"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:63
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "not found"
- msgstr ""
+ msgstr "no trobat"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:437
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Bad OAuth request."
- msgstr ""
+ msgstr "Sol·licitu OAuth dolenta."
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:114
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "CAPTCHA already used"
- msgstr ""
+ msgstr "CAPTCHA ja usat"
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:111
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "CAPTCHA expired"
- msgstr ""
+ msgstr "CAPTCHA expirat"
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:57
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Fallat"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:453
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Failed to authenticate: %{message}."
- msgstr ""
+ msgstr "No s'ha pogut autenticar: %{message}."
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:484
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Failed to set up user account."
- msgstr ""
+ msgstr "No s'ha pogut configurar el compte d'usuari."
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/o_auth_scopes_plug.ex:37
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
- msgstr ""
+ msgstr "Permisos insuficients: %{permissions}."
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:111
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Internal Error"
- msgstr ""
+ msgstr "Error intern"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:22
  #: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:29
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid Username/Password"
- msgstr ""
+ msgstr "Usuari/Contrasenya invàlids"
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:117
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid answer data"
- msgstr ""
+ msgstr "dada de resposta invàlida"
  
  #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Nodeinfo schema version not handled"
- msgstr ""
+ msgstr "Versió no controlada del Esquema Nodeinfo"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:194
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "This action is outside the authorized scopes"
- msgstr ""
+ msgstr "Aquesta acció és fora dels àmbits autoritzats"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:14
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Unknown error, please check the details and try again."
- msgstr ""
+ msgstr "Error desconegut, si us plau verifica els detalls i prova-ho de nou."
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:136
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:180
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Unlisted redirect_uri."
- msgstr ""
+ msgstr "redirect_uri no llistada."
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:433
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
- msgstr ""
+ msgstr "Proveïdor OAuth no compatible: %{provider}."
  
  #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:74
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Uploader callback timeout"
- msgstr ""
+ msgstr "Temps d'espera esgotat del callback del carregador"
  
  #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "bad request"
- msgstr ""
+ msgstr "sol·licitud dolenta"
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:102
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "CAPTCHA Error"
- msgstr ""
+ msgstr "Error CAPTCHA"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:266
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Could not add reaction emoji"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot afegir la reacció emoji"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api.ex:277
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Could not remove reaction emoji"
- msgstr ""
+ msgstr "No es pot treure la reacció emoji"
  
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:128
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
- msgstr ""
+ msgstr "CAPTCHA invàlid (Falta el paràmetre: %{name})"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:96
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "List not found"
- msgstr ""
+ msgstr "Llista no trobada"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:151
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Missing parameter: %{name}"
- msgstr ""
+ msgstr "Falta el paràmetre: %{name}"
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:232
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:346
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Password reset is required"
- msgstr ""
+ msgstr "Es requereix restablir la contrasenya"
  
  #: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/user_controller.ex:6
--#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6
--#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
++#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/fallback/redirect_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6
  #: lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
--#, elixir-autogen, elixir-format
--msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
++msgid ""
++"Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly "
++"skipped."
  msgstr ""
+ "Violació de seguretat: la verificació dels àmbits OAuth no ha estat ni "
+ "controlada ni explícitament omesa."
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:32
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
- msgstr ""
+ msgstr "Autenticació de dos factor activada, has d'usar un token d'accés."
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
- msgstr ""
+ msgstr "La subscripció Web push està desactivada en aquesta instància Akkoma"
  
  #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:234
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
- msgstr ""
+ msgstr "No pots revocar els teu propi estat de admin/moderador."
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:129
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "authorization required for timeline view"
- msgstr ""
+ msgstr "es requereix autorització per a veure la línia de temps"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Access denied"
- msgstr ""
+ msgstr "Accés denegat"
  
  #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:322
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "This API requires an authenticated user"
- msgstr ""
+ msgstr "Aquesta API requereix un usuari autenticat"
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:26
  #: lib/pleroma/web/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "User is not an admin."
- msgstr ""
+ msgstr "L'usuari no és un admin."
  
  #: lib/pleroma/user/backup.ex:75
--#, elixir-format
  msgid "Last export was less than a day ago"
  msgid_plural "Last export was less than %{days} days ago"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
+ msgstr[0] "La darrera exportació va ser fa menys d'un dia"
+ msgstr[1] "La darrera exportació va ser fa menys de %{days} dies"
  
  #: lib/pleroma/user/backup.ex:93
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Backups require enabled email"
- msgstr ""
+ msgstr "Les copies de seguretat requereixen un correu activat"
  
  #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:434
--#, elixir-autogen, elixir-format
--msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
++msgid ""
++"Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
  msgstr ""
+ "Limit de caràcters (%{limit} characters) excedit, conté %{length} caràcters"
  
  #: lib/pleroma/user/backup.ex:98
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Email is required"
- msgstr ""
+ msgstr "Es requereix correu"
  
  #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:507
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Too many attachments"
- msgstr ""
+ msgstr "Massa adjunts"
  
  #: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:33
  #: lib/pleroma/web/plugs/user_is_staff_plug.ex:20
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "User is not a staff member."
- msgstr ""
+ msgstr "L'usuari no és un membre del equip."
  
  #: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:366
--#, elixir-autogen, elixir-format
  msgid "Your account is awaiting approval."
- msgstr ""
+ msgstr "El teu compte espera aprovació."